存档 2010-01-20

无头骑士异闻录Durarara!!第二集字幕比较

第一话
第二话
第三话
第四话
第五话
第六话

=========================
这里是 update——
既然有人来抬杠那么下期(据说由静入动估计会难度加大)就来看谁家错误少好了,免得说我偏袒HKG╮(╯▽╰)╭
话说我真爱偏袒的话,干嘛五组之外还去扫了KPDM呢?
结果被后半段的名仓翻译囧得很厉害……
话说我为啥还把华盟提上来呢,因为我只看他们组的绝望老师,第三季出了四集之后窗掉我就没继续看了你知道么?哪怕男主是咱副本命我也没法看没有华盟的绝望老师阿!
总之,每个有为大家认真做字幕的组都该感谢的,曾经半句日文都听不懂,现在却能在这里吐槽所有组的润稿的我,事实上对所有字幕组都很感谢。如果没有你们在,那么优质的熟肉要从哪里来呢?如果没有你们在,那么我的同好们又要从哪里来呢?

=========新旧分割线==========
继续蛋疼扫组,之前已经说过了吧……各种组洗牌什么的……
选取了上周比较好的几组,以及几个大家都很信任的大组~
所以本次的比较范围是: HKG、漫游、华盟、四魂以及出片比较慢的X2

简单有简单的坏处
其实大家都发现了,drrr第二集其实并无难点,于是其实第二集所比较的重点就成为了“润稿”。
各种从上一集遗留下来的翻译错误也不在本次比较范围内,参考上一回的字幕比较就好。
正是润稿的比较让人有些无法下手,截图反而比上次还多了不少,当然最后放到比较之中的并无那么多。我不会对润稿比较部分打分,因为润稿其实并无评分标准。日文字幕感谢lippi君的提供。
这次之后,我会选择这次错误最少,润稿最顺眼的3个组进入下一期的必扫组,再来加一个除此三组之外的下载量最多的组,并长期这样下去了。
本期会注意到的地方包括:翻译本体、制作人员,以及压制参数。
另外关于oped,也将单独提出来另外再说。

继续阅读 »